Odborný nemecký ekonomický jazyk a komunikácia II.

Vyučujúci

Zaradený v študijných programoch

Výsledky vzdelávania

Vedomosti:
nadobudnutie teoretických vedomostí o charakteristike a základných znakoch nemeckého odborného jazyka,
- študent vie charakterizovať a identifikovať základné znaky odborného jazyka v texte a ovláda zásady tvorby odborných ekonomických textov v teoretickej a praktickej rovine.
Kompetentnosti:
- poznať základné princípy fungovania odborného jazyka,
- študent je schopný používať na požadovanej úrovni receptívne a produktívne jazykové zručnosti,
- rozumie dlhším prejavom a rozhovorom; rozumie dlhším odborným textom so zložitou štruktúrou; je schopný sa adekvátne sa vyjadrovať k všeobecným a odborným témam a jasne formulovať myšlienky a postoje,
- v písomnom prejave vie vytvoriť zrozumiteľný, dobre usporiadaný a podrobný text na zložité odborné ekonomické témy, prejavujúc ovládanie kompozičných postupov, spojovacích výrazov a prostriedkov kohézie,
- využívať pružne a efektívne získané jazykové poznatky, ktoré sú nevyhnutné pre úspešné uplatnenie sa študenta v praxi, na profesijné účely.
Zručnosti:
- nadobudnuté zručnosti využiť pri práci s odborným textom, napr. seminárna práca, záverečné práca, prípadová štúdia,
- aplikovať primerané jazykové stratégie viažuce sa na tvorbu odborných textov (používanie vhodných lexikálnych, štylistických, morfosyntaktických prostriedkov) v cieľovom jazyku,
- získanie schopnosti vedome odlíšiť vhodné od nevhodných jazykových prostriedkov v odbornej ekonomickej komunikácii (hovorové výrazy, syntakticky neúplné vety, nepresné, ambivalentné vyjadrenia a pod.).

Stručná osnova predmetu

- Odborný jazyk, jeho vlastnosti a fungovanie (všeobecné vlastnosti odborného jazyka, charakteristické znaky odborného jazyka s ťažiskom na jednotlivé jazykové roviny)
- Dane
- Hľadanie práce, kariérny plán
- Podniky a podnikanie
- Interpretovanie kvantitatívnych a kvalitatívnych výsledkov podniku/trhu atď.
- Banky a financie

Odporúčaná literatúra

Základná literatúra:
1. ROELCKE, Thorsten. Fachsprachen. Berlin: Erich Schmidt, 2020. 327 pp. ISBN 9783503188024.
2. ŠTEFAŇÁKOVÁ, Jana – TUHÁRSKA, Zuzana. Fachtext – Terminus – Übersetzung. Theoretische und praktische Einführung in die Fachsprache und fachsprachliche Textarbeit am Beispiel der Steuersprache. Banská Bystrica: Belianum, 2015. 163 pp. ISBN 978-80-557-0994-9.
3. TUHÁRSKA, Zuzana. Text als Medium der Informationsvermittlung: eine Studie zur Textsorte "didaktisch angelegter fachsprachlicher Text" unter Berücksichtigung pragmasyntaktischer Ansätze. In: Aussiger Beiträge. - Ústí nad Labem : Univerzita J. E. Purkyně v Ústí nad Labem, 2015. - ISSN 1802-6419. - Roč. 9, č. 9 (2015), s. 229-249. (SCOPUS, ERIH
PLUS)
4. VOLGNANDT, Gabriele – VOLGNANDT, Dieter. Exportwege neu. Kursbuch 3.
Wirtschaftsdeutsch. Leipzig: Schubert-Verlag, 2013. 244 pp. ISBN 978-3-941323-04-9.
Doplňujúca literatúra:
1. SVET, Anna. Szenario-Methode zur Förderung der beruflichen Handlungskompetenz: exemplarische Studie zur Entwicklung der sprachlich-kommunikativen Kompetenz am Arbeitsplatz. Dissertationsschrift. Jena: Friedrich-Schiller-Universität Jena, 2019. 344 pp.
2. ADAMCOVÁ, Silvia – LIŠKOVÁ, Danuša (Hrsg.). Usuelle Wortverbindungen in der deutschen Wirtschaftssprache und ihre Widerspeigelugen in mehreren Sprachen. Hamburg: Verlag Dr. Kovač, 2020. 276 pp. ISBN 978-3-339-11020-6.
3. TUHÁRSKA, Zuzana. Einführung in die Stilistik 2. Moderne Tendenzen in der Stilistik. Banská Bystrica: Belianum, 2015. 168 pp. ISBN 978-80-557-0998-7.
4. RIEGLER-POYET, Margarete – STRAUB, Bernard – THIELE, Paul. Das Testbuch Wirtschaftsdeutsch: Training zum Test WiDaF. München: Klett-Langenscheidt, 2013. 145 pp. ISBN 9783468498411.
5. BUHLMANN, Rosemarie. Wirtschaftsdeutsch von A – Z: Lehr- und Arbeitsbuch: Kommnikation und Fachwirtschaft in der Wirtschaft. Berlin, München (u.a.): Langenscheidt, 2008. 192 pp. ISBN 9783468498695.

Podmienky na absolvovanie predmetu

Priebežné hodnotenie: 30%
Záverečné hodnotenie: 70%

Pracovné zaťaženie študenta

Celkové pracovné zaťaženie študenta: 156 hodín. Z toho:
52 hodín – účasť na seminároch
32 hodín – príprava na semináre a na priebežné hodnotenie
72 hodín – príprava na záverečnú skúšku

Jazyk, ktorého znalosť je potrebná na absolvovanie predmetu

nemecký

Dátum schválenia: 08.03.2024

Dátum poslednej zmeny: 19.05.2022

Dátum schválenia: 08.03.2024

Dátum poslednej zmeny: 19.05.2022