Španielsky jazyk pre špecifické ciele

Vyučujúci

Zaradený v študijných programoch

Výsledky vzdelávania

Predmet je zameraný na získanie vysoko odbornej komunikatívnej kompetencie, ovládanie reálneho používania jazyka v rôznych špecifických situáciách a poznanie profesionálnej kultúry študovaného jazyka.
Vedomosti:
Po absolvovaní kurzu študent ovláda lingvistický systém (lexikálno-gramatický) odborného jazyka, lingvistické, kultúrne, sociálne a psychologické normy, ktoré sú viazané na používanie odborného jazyka v rôznych špecifických oblastiach na úrovni C1/C2.
Kompetencie:
Študent získa vysoko odborné komunikatívne kompetencie, ktoré vie používať s lingvistickou precíznosťou a komunikatívnou efektívnosťou v rôznych špecifických oblastiach.
Študent je schopný v cudzom jazyku na vysokej úrovni prezentovať svoj výskum na rôznych vedeckých fórach, konferenciách a pod.
Zručnosti:
Pozná a vie pracovať s rôznymi odbornými textami a dokumentmi, ovláda komunikačné stratégie v rôznych špecifických oblastiach, vie analyzovať a vytvoriť vysoko odborné resp. vedecké texty a diskurzy.
V písomnom aj ústnom prejave dokáže rozvinúť precíznu argumentáciu, štrukturovať diskurz a prispôsobiť svoj prejav špecifickej odbornej komunikačnej situácii.

Stručná osnova predmetu

- Argumentačné techniky vedeckého textu v hispanófónnom kontexte
- Špecifiká vedeckého textu v hispanófónnom výskume
- Terminológia španielskeho jazyka pre špecifické ciele
- Odborný jazyk v profesionálnom kontexte a jeho komunikačné špecifiká
- Analýza a tvorenie odborného diskurzu (sociologický, ekonomický, politický, kultúrny, atď.)
- Aplikovaná štylistika špecializovaného odborného diskurzu

Odporúčaná literatúra

Základná literatúra:
1. Bennett, Janet y Bennett, Milton (2004): Developing Intercultural Sensitivity: an integrative approach to global and domestic diversity. Ed, Janet Bennett y Milton Bennett. The handbook of intercultural training, third edition. Thousand Oaks, CA: Sage.
2. Gollin-Kies, S. M., Hall, D. R. y Moore, S. H. (2015). Language for Specific Purposes. Basingstoke: Palgrave Macmillan.
3. Gnutzmann, C. (2009) : Language for specific purposes vs. general language. Handbook of Foreign Language Communication and Learning, edited by Karlfried Knapp and Barbara Seidlhofer, Berlin, New York: De Gruyter Mouton. 517-544. https://doi.org/10.1515/9783110214246.4.517
4. Gunnarsson, B.L. (1997) : Language for Special Purposes. In : Tucker, G.R., Corson, D. (eds) Encyclopedia of Language and Education, vol 4., Springer, Dordrecht. https://doi.org/10.1007/978-94-011-4419-3_11
Doplňujúca literatúra:
1. Alcaraz Varo, E., Hughes, B. (2009): El espaňol jurídico. 2 ed. Ariel.
2. Cabré, María Teresa. La terminología. Teoría, metodología, aplicaciones. Barcelona: Antártida, 1993.
3. Furió Blanco, e., Alonso Pérez, M., Laurent, M., callejo Blanco M. (2016): El espaňol en entornos profesionales. B2-C2. Edinumen
4. Iriarte Romero, E., Nuňez Pérez, E. (2009): Empresa siglo XXI. Edinumen
5. Moreno-Fernández, Francisco (2018) : CORPEEU: Corpus del Español en los Estados Unidos.Cambridge, MA: Instituto Cervantes at Harvard University –ANLE.
6. Real Academia Española. Diccionario de la lengua española, 23.ª ed., (versión 23.6, en línea).
7. Real Academia Española. Diccionario panhispánico del espaňol jurídico. (vresión en línea)
8. Real Academia Española. CREA: Corpus de referencia del español actual.(versión en línea)
9. Real Academia Española. CORPES: Corpus del Español del Siglo XXI. (versión en línea)
10. Aguirre Beltrán, B. (2012): Aprendizaje y enseñanza de español con fines específicos: Comunicación en ámbitos académicos y profesionales. Alcobendas: SGEL.
11. Sánchez-López, L. (2018): Español para las profesiones». En Muñoz-Basols, J., Gironzetti, E. y Lacorte, M. (eds.) The Routledge Handbook of Spanish Language Teaching. London / New York: Routledge, 519-532.
12. Aguirre Beltrán, B. y Hernando de Larramendi, M. (2007): Lenguaje jurídico, Madrid

Podmienky na absolvovanie predmetu

Konečné hodnotenie je založené na vypracovaní projektového zámeru (40%) a záverečnej práce
(60 %).

Pracovné zaťaženie študenta

Pracovné zaťaženie študenta ( hodinách): 260 hodín (10 ETCSx26 hodín)
Účasť na konzultáciách: 16 hodín
Príprava na konzultácie: 26 hodín
Spracovanie zadania: 108 hodín
Spracovanie záverečnej štúdie: 108 hodín
Konzultácie k záverečnej štúdii: 2 hodiny

Jazyk, ktorého znalosť je potrebná na absolvovanie predmetu

Španielsky

Dátum schválenia: 28.08.2025

Dátum poslednej zmeny: 28.08.2025

Dátum schválenia: 28.08.2025

Dátum poslednej zmeny: 28.08.2025