Translation of specialized texts in Spanish
- Credits: 5
- Ending: Examination
- Range: 4C
- Semester: summer
- Year: 1
- Faculty of Applied Languages
Teachers
Included in study programs
Teaching results
Knowledge:
- understanding, acquiring, and mastering extended methodological principles of translation from Spanish into Slovak and vice versa and implementing them in practice.
Competence:
- acquiring a vast knowledge of working with the source and target language through text analysis and transforming the source into the target language with its structure and lexicon.
- building on translations´ basic knowledge and methodology of translation, acquired at the bachelor's degree with a focus on translation from Slovak into Spanish and vice versa.
Skills:
- the ability to properly analyze the original and correctly translate it into the target text at an adequate linguistic and stylistic level.
Indicative content
- Superstructure principles of translation from Slovak into Spanish and vice versa
- Translation techniques from Slovak to Spanish and from Spanish to Slovak
- Analysis of the original
- Transformation of the author’s ideas into the target text
- Types of translations
- Analysis and translation of more complex institutional, legal and economic texts
Support literature
Required:
1. Buzássiová, K., Jarošová, A. (eds.).Slovník súčasného slovenského jazyka a-g. Bratislava: Veda, 2006. 1134 pp. ISBN 8022409324
2. Buzássiová, K., Jarošová, A. (eds.). Slovník súčasného slovenského jazyka h-l. Bratislava: Veda, 2007. 1134 pp. 9788022409324
3. Baer, James.Brian et al. New Perspectives in Translation and Interpreting Studies. London and New York: Routledge Tylor and Francis Group, 2020.
4. DRAE: dostupné on line www.rae.es
5. EUROPEAN UNION TERMINOLOGY: dostupné on line https://iate.europa.eu/homeMunday, Jeremy: Introducing Translation Studies. Taylor & Francis Books, 2016. 394 pp. ISBN 978 11389 12 557
6. HASONOVÁ a kol. Odborný preklad 2. Bratislava: AnaPress. 2006 ISBN 80-89137-24-5.
7. Müglová, D. Komunikácia, Tlmočenie, Preklad, alebo: Prečo spadla Babylonská veža? Nitra: Enigma, 2018. ISBN: 9788081330742
8. PASSWORD Dictionary: https://www.dictionary.com/browse/password
Optional literature:
1. Monolingual and translation general, economic and legal dictionaries on our market of your choice
2. Internet dictionaries
3. Current journal articles on translation in Spanish and Slovak
4. IATE (Termbase of the EU): https://iate.europa.eu/
5. Corpus-based platform SketchEngine: sketchengine.eu
6. Slovak National Corpus: https://korpus.sk/
7. EUR-Lex: https://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=sk
8. Online dictionary Linguee: https://www.linguee.com/
Requirements to complete the course
Interim evaluation: 40%
Final evaluation: 60%
Student workload
Full-time study: 130 hours
52 hours of lectures
30 hours of seminars
48 hours of preparation for the exam
Language whose command is required to complete the course
Slovak, Spanish
Date of approval: 08.03.2024
Date of the latest change: 09.05.2022